к лешему

к лешему
I
К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ> highly coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ <БАБУШКЕ> highly coll, rude
[PrepP; these forms only]
=====
1. послать, выгнать, вышвырнуть и т.п. кого Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К <КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude [adv]
to send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o.'s requests, claims, demands etc):
- tell s.o. to go to the devil (to hell);
- throw (kick) s.o. the hell out (of some place).
     ♦ Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. "Он тамотко [regional = там]", - робко прибавил Панкрат... "Гони его к чёртовой матери", - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10). ...Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly. ..."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).
     ♦ "Разрешите, мессир, его [Степу] выкинуть ко всем чертям из Москвы?" (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him [Styopa] the hell out of Moscow?" (9a).
2. ну тебя (его и т. п) к лешему !; иди <пошёл, убирайся и т.п.> - ! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К <КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude; К ЛЯДУ substand, rude [adv]
used to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.:
- to (the) hell with you (him etc)!;
- go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)!;
- get (let him etc get) the hell out of here!
     ♦ Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject. ...The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).
     ♦ Женщина рассмеялась: "Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...", - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).
     ♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).
     ♦ "Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь" (Достоевский 1). "Tbke three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, paniey you'll walk out this door forever" (1a).
3. к лешему (кого-что)! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll [Interj]
used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.:
- damn it (him etc)!;
- the (to) hell with this (him etc)!;
- to the devil with this (him etc)!
     К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).
     ♦ "К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!" (Федин 1). "То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).
4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т.п. - [adv]
(to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievably:
- dammit;
- the damn...;
- (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens);
- (burst) into bits (into smithereens);
- [in limited contexts] shot to hell;
- to hell and gone.
5. [formula phrase]
used in response to "ни пуха ни пера", which is a wish for success or luck in sth.:
- I'll do my best!;
II
К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, К БЕСУ, К ДЬЯВОЛУ, К ЛЕШЕМУ, К НЕЧИСТОМУ, К ШУТУ> coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ <БАБУШКЕ> highly coll
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth); used after interrog pronouns and adverbs (usu. какой, куда)]
=====
used to indicate or emphasize the rhetorical and/ or ironic nature of a statement:
- what the hell kind of [NP] is this (is he etc);
- some bloody [NP] he is (you are etc).
     ♦ "Какая, к черту, в Семидоле революция? Четыре маслобойки и одна мельница... Весь город пополз ко всенощной, к Покрову пресвятой богородицы" (Федин 1). "What the hell kind of revolution is there in Semidol? Four creameries and one windmill...The whole town's crept off to vespers, to the Feast of the Intercession of the Holy Virgin" (1a).
     ♦ [Зилов:] (Тычет пальцем в открытую дверь, через которую видна освещённая улица.) Что это?.. Разве это ночь? Ну? Светло как днём! Какая же это к чёрту ночь! (Вампилов 5). [Z.:](Points at open door, through which the brightly lit street can be seen.) What's that?...Call that night, do you? It's as bright as day! Some bloody night that! (5a).
     ♦ [1-й гость:] Какая тут, к нечистому, любовь, ежели с самого обеда ни рюмки? (Чехов 4). [context transl] [First Guest:] How the devil can I think of love when I haven't had a single glass of anything since dinner? (4a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Нужна помощь с курсовой?

Полезное


Смотреть что такое "к лешему" в других словарях:

  • Не ставьте Лешему капканы… — Жанр приключения Режиссёр Владимир Саруханов Автор сценария Зоя Андреева Владимир Саруханов В главных …   Википедия

  • Не ставьте Лешему капканы — Не ставьте Лешему капканы… Жанр приключения Режиссёр Владимир Саруханов Автор сценария Зоя Андреева Владимир Саруханов В главных ролях Саттар Дикамбаев Иногам Адылов Оператор Алексей Чардынин …   Википедия

  • Не ставьте Лешему капканы... — Не ставьте Лешему капканы… Жанр приключения Режиссёр Владимир Саруханов Автор сценария Зоя Андреева Владимир Саруханов В главных ролях Саттар Дикамбаев Иногам Адылов Оператор Алексей Чардынин …   Википедия

  • Не ставьте Лешему капканы... (фильм) — Не ставьте Лешему капканы… Жанр приключения Режиссёр Владимир Саруханов Автор сценария Зоя Андреева Владимир Саруханов В главных ролях Саттар Дикамбаев Иногам Адылов Оператор Алексей Чардынин …   Википедия

  • Не ставьте Лешему капканы (фильм) — Не ставьте Лешему капканы… Жанр приключения Режиссёр Владимир Саруханов Автор сценария Зоя Андреева Владимир Саруханов В главных ролях Саттар Дикамбаев Иногам Адылов Оператор Алексей Чардынин …   Википедия

  • НЕ СТАВЬТЕ ЛЕШЕМУ КАПКАНЫ. . . — «НЕ СТАВЬТЕ ЛЕШЕМУ КАПКАНЫ. . .», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1981, цв., 76 мин. Приключенческий фильм. По мотивам повести А.Керина и А.Чмыхало «Леший выходит на связь». Гражданская война окончена, на земле Хакасии налаживается новая жизнь.… …   Энциклопедия кино

  • Иди (пошёл) ты к лешему! — Прост. Бран. То же что [ну тебя] к лешему!. ФСРЯ, 524; СРГК 3, 182; СРГК 1, 47; СПСП, 61; Мокиенко, Никитина 2003, 187 …   Большой словарь русских поговорок

  • К лешему! — Грубо прост. Прочь, вон! Пошёл ты к лешему с своими старыми модами! (С. Аникин. Своей дорогой) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • к лешему! — нареч, кол во синонимов: 1 • к черту (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Головой к лешему — Арх. Шутл. ирон. Очень далеко, в далёкие края. АОС 9, 233 …   Большой словарь русских поговорок

  • К лешему не годный — Кар. Неодобр. Очень плохой. СРГК 3, 121 …   Большой словарь русских поговорок

Книги

Другие книги по запросу «к лешему» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»